By the way, can you tell me if there'll be any international travel?
Pensaci bene, parrucchino e dentiera si possono cambiare.
And by the way, can you just tell me what your dad really does?
Visto che ci siamo,....qual è il vero lavoro di tuo padre?
I can't think of another way, can you?
Lo non trovo un altro modo, lei si?
By the way, can you believe this kid tax?
Oh, potresti non spiccare il volo da qui?
Seeing her mother that way... can you imagine that?
Vedere sua madre cosi'... te lo immagini?
Yeah, on your way, can you pop in to see me gran and grandpa?
Oh, venendo qui, puoi fare un salto da mia nonna e mio nonno?
And by the way, can you think of a less romantic way to meet someone?
E comunque, riesce a pensare ad un modo meno romantico per incontrare qualcuno?
So, first things first, there's a very strange storm heading our way, can you send out a probe?
Allora, per prima cosa, una tempesta molto strana si sta dirigendo verso di noi. Potete inviare una sonda?
And by the way, can you check some dates for us?"
A proposito, ci controlleresti delle date?"
I wanted you to get back to work, but you just... can't seem to stay out of your own way, can you?
Voglio che torni al lavoro, ma...non potete solo restare lì dove siete, giusto?
If I go this way, can you still see me?
Se vado da questa parte, riesci ancora a vedermi?
What other way can you be than who you are?
C'e' un altro modo in cui potrebbe essere, se non quello che ha scelto?
Hey, if she reaches out to you in any way can you just let her know that we're pretty worried and she should call or text us.
Ehi, se ti contatta in qualche modo, le diresti che... Siamo un po' preoccupati, e dovrebbe chiamarci o scriverci.
Yeah, that sounds like fun, but on the way, can you drop me off at the ER? Thanks.
Ok, sembra uno spasso, ma strada facendo, mi potreste lasciare al Pronto Soccorso?
By the way, can you believe this weather?
A proposito, hai visto che tempo incredibile?
You just can't seem to get out of my way, can you?
Non riesci proprio a toglierti di mezzo, eh?
What other way can you tell it?
In che altro modo può dirgliela?
Only in this way can you save time and do everything quickly enough.
Solo in questo modo puoi risparmiare tempo e fare tutto abbastanza velocemente.
Only in this way can you fully enjoy the journey, plan the most unforgettable route and plunge into the enchanting atmosphere of Latin America.
Solo in questo modo puoi goderti appieno il viaggio, pianificare il percorso più indimenticabile e immergerti nell'incantevole atmosfera dell'America Latina.
If you feel that way, can you promise me something?
Se sei dispiaciuto, mi fai una promessa?
By the way, can you put in some dating advertisements for me, too!
Mettici anche annunci d'appuntamenti per me!
Anyway, I am so glad she's not dead, and so if I make it up to her in every possible way, can you guarantee I will not go to hell?
Comunque, sono cosi' felice che non sia morta, e quindi, se io mi facessi perdonare da lei in qualsiasi modo, mi puo' garantire che non andro' all'Inferno?
Only in this way can you become slim and attractive.
Solo in questo modo puoi diventare snello e attraente.
Read reviews of processors is absolutely necessary, for only in this way can you understand how real its technical characteristics differ from the ones claimed.
È assolutamente necessario leggere le recensioni sui processori, perché questo è l'unico modo per capire come le sue caratteristiche tecniche reali differiscono da quelle dichiarate.
3.2542560100555s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?